Сопоставление испанских и русских идиом с компонентом-соматизмом как путь выявления мировоззренческих различий

Рассматриваются различия в ментальности носителей испанского и русского языков, отраженные в их фразеологии. Анализ соматических речений позволяет выявить особенности национального характера и отношения носителя языка к миру, другим людям и самому себе.

Examining Diversities in Worldviews: A Comparative Analysis of Spanish and Russian Idioms with a Somatic Component

The article deals with the differences in Russian and Spanish speakers' mentality, which are reflected in phraseology. The analysis of somatic idioms helps to reveal the national character and the native speaker's attitude towards the world, other people and himself.

Authors
Publisher
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина"
Number of issue
4
Language
Russian
Pages
58-64
Status
Published
Year
2010
Organizations
  • 1 Институт иностранных языков Российского университета дружбы народов
Keywords
переосмысление; reinterpretation; somatism; sense; perception; соматизм; смысл; восприятие
Date of creation
08.07.2024
Date of change
08.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/123343/
Share

Other records

Шулятьев В.М., Тимофеева О.В.
Сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции. ООО "НАУЧНЫЙ МИР". Vol. 34. 2010. P. 17-24