В статье рассматриваются истоки проблемы межъязыковой интерференции при преподавании русского языка как иностранного, в частности, при изучении глагольной модальности в рамках программы I сертификационного уровня (B1). Выделяется несколько групп проблем, характерных для разных уровней языковой системы: лексического, морфологического и синтаксического. На основе анализа примеров из речевой практики даются рекомендации по совершенствованию стратегий преодоления межъязыковой интерференции, формулируется перспектива дальнейшего исследования и делается вывод о необходимости учёта индивидуальной полилингвальной компетенции обучающегося для эффективного нивелирования проблем интерференционного характера.
The article touches upon the origins of the problem of crosslanguage interference in teaching Russian as a foreign language, particularly, while studying verbal modality within the framework of the 1st certification level (B1). Several groups of problems typical for different levels of the language system are distinguished: lexical, morphological and syntactic. Due to the analysis of examples from speech practice, recommendations are made to improve strategies for overcoming crosslanguage interference, the prospect of further research is formulated and a conclusion is drawn about the need to take into account the individual multilingual competence of the student in order to effectively reduce interference problems.