Этимология и семантика цветообозначения «красный» (红) в русском и китайском языках

Цель исследования - выявить особенности этимологии и семантики цветообозначения «красный» (红 hóng) в русском и китайском языках для определения общего и различий в символическом наполнении этого понятия в двух культурах. Научная новизна работы заключается в том, что впервые проведены разбор и сопоставление фразеологизмов с лексемой «красный» в русском и китайском языках в лингвокультурологическом аспекте, а также выявлены особенности употребления ряда синонимичных слов со значением «красный» (红 hóng; 赤 chì; 朱 zhū; 丹 dān). Сравнительный подход с привлечением источников на китайском языке не только позволил уточнить этимологию изучаемого понятия, но и углубить понимание общего и различий в когнитивном восприятии данного цветового обозначения. В результате выделены основные семантические группы лексемы «красный» 红 по принципу наиболее раннего их появления и сфер употребления; приведены примеры использования данных цветообозначений во фразеологизмах в прямом и переносном значениях; сопоставлены семантически схожие цветообозначения 红; 赤; 朱; 丹, а также показан символизм красного цвета в русской и китайской культурах.

The study aims to identify the features of the etymology and semantics of the color term ‘red’ (красный, 红 hóng) in Russian and Chinese to determine the similarities and differences in the symbolic content of this notion in the two cultures. The work is novel in that it is the first to analyze and compare phraseological units with the lexeme ‘red’ in the Russian and Chinese languages in the linguocultural aspect and to identify the peculiarities of the use of a number of synonymous words with the meaning of ‘red’ (红 hóng; 赤 chì; 朱 zhū; 丹 dān). A comparative approach involving sources in Chinese not only made it possible to clarify the etymology of the notion under study, but also to deepen the understanding of commonalities and differences in the cognitive perception of this color term. As a result, the main semantic groups of the lexeme ‘red’ are identified according to the principle of their earliest appearance and spheres of use; examples of the use of these color terms in phraseological units in direct and figurative meanings are given; semantically similar color terms (红; 赤; 朱; 丹) are compared; in addition, the symbolism of red in Russian and Chinese cultures is also shown.

Authors
Люлина А.Г. 1, 2 , Ван Сюэцзяо3, 4
Publisher
Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота
Number of issue
1
Language
Russian
Pages
72-76
Status
Published
Volume
17
Year
2024
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
  • 2 Институт востоковедения Российской академии наук
  • 3 Ляонинский университет
  • 4 Уфимский университет науки и технологий
Keywords
red; chinese language; russian language; symbolism of color terms; красный; китайский язык; русский язык; символизм цветообозначений
Date of creation
01.07.2024
Date of change
01.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/109078/
Share

Other records