Рассматривается история рецепции сборника эссе Герцена «С того берега» в Китае с начала ХХ в. по настоящее время. Цели исследования: 1) определить время, предпосылки и способ ранней рецепции «С того берега» в Китае; 2) проанализировать различные акценты и факторы, которые влияли на рецепцию этого произведения в Китае в разные периоды времени; 3) выявить проблемы, причины и перспективы процесса переосмысления герценовских идей китайской читательской публикой. Актуальность темы обусловлена необходимостью разъяснения особенностей восприятия творчества Герцена в Китае, особенно в контексте новых тенденций в китайско-русском межцивилизационном диалоге. Изучен процесс рецепции «С того берега» в Китае в аспекте перевода и в свете социокультурных трансформаций, происходивших в Китае с конца правления династии Цин до наших дней. Отмечено, что в истории герценоведения в Китае наблюдаются периоды неоднородного развития (с подъемами, падениями и даже забвением), что обусловлено как историческими изменениями в китайском обществе, так и международной обстановкой. Освещен важный для современного герценоведения круг вопросов: основы интереса китайских интеллектуалов к книге «С того берега» в начале XX в.; главные направления исследований китайских ученых об этом сборнике политических эссе; причины и последствия долгого забвения книги «С того берега» в китайской академической среде с конца 1960-х гг. до настоящего времени; предпосылки возращения творчества Герцена в поле зрения китайских ученых в XXI в.; новые открытия герценоведов, обогатившие культуру Китая. Данная работа будет полезна для дальнейшего изучения механизмов китайско-российского литературного и культурного диалога, а также для понимания влияния русской классической литературы на китайскую.
The history of the reception of Herzen's collection of essays and dialogues “From the Other Shore” (“From Another Shore”) in China from the late 19th century to the present is considered. The objectives of this study are: 1) to identify the timing, background, and mode of the early reception of “From the Other Shore” in China; 2) to analyze the different emphases and factors for its reception in China at different times; 3) to explore the problems, reasons and perspectives in the process of its reception in China. The significance of the research topic lies in the necessity to elucidate the peculiarities of perception of Herzen's work in China, which is closely linked to emerging trends in the Sino-Russian intercivilizational dialogue. The process of reception of the book in China, focusing on translation and counting the socio-cultural transformations that have taken place in China from the end of the Qing Dynasty to the present day, is explored. The evolution of Herzenology (Herzen studies) in China has been characterized by rises and falls, and even the periods of oblivion. This was influenced by both historical changes in Chinese society and the international environment. An important range of issues for modern Herzen studies is highlighted: the basics of the interest of Chinese intellectuals to Herzen's book in the early 20th century; the main directions of Chinese scholars' research on this collection of political essays; the reasons for the prolonged neglect of the book by Chinese academics since the late 1960s; the prerequisites for regained attention among Chinese researchers in the 21st century; the new discoveries of Herzen scholars that enriched the culture of China. This research will be valuable in advancing the understanding of the mechanisms underlying Russian-Chinese literary and cultural dialogue, as well as the impact of Russian classical literature on Chinese literature.