В настоящей статье детально определены научные исследования вьетнамских ученых в области паремиологии, рассмотрены признаки, отличающие пословицы от поговорок, с выделением таких параметров, как значение, функция, структура, синтаксис. На этой теоретической основе проанализированы национально-культурные особенности пословиц и поговорок вьетнамского языка, фиксируемые источниками с конца 90-х годов XX века. Подобно пословицам и поговоркам разных стран мира, вьетнамские пословицы и поговорки представляют собой особую форму народных знаний, социально-исторического опыта, накопленного за тысячелетия. В статье делается вывод о том, что паремиологический фонд вьетнамского языка отражает аграрный статус страны, ее патриархальный уклад, вербализуя особенности сельской жизни. На материале проанализированных паремий выделены провербиальные концепты, характерные для вьетнамского народа, такие как «воля», «стойкость», «трудолюбие», «верность», «честность», «коллективизм», «красивая внешность» (о девушке). Особое место занимают гастрономический и соматический коды и связанные с ними провербиальные смыслы. Соматический код часто применяется во вьетнамских поговорках для выражения психологических и эмоциональных состояний человека. В заключении подчеркивается необходимость изучения языковых особенностей паремий, их роли и функционирования с целью достижения большего коммуникативного эффекта.
This article provides the scientific research of Vietnamese scholars in the field of paremiology, considers the features that distinguish proverbs from sayings, highlighting such parameters as meaning, function, structure, syntax. On this theoretical basis, the paper analyses the national-cultural features of proverbs and sayings of the Vietnamese language that have been recorded since the late 90s of the 20th century. Like proverbs and sayings of different countries of the world, Vietnamese proverbs and sayings represent a special form of folk knowledge, socio-historical experience accumulated over millennia. The article concludes that the paremiological fund of the Vietnamese language reflects the agrarian status of the country, its patriarchal way of life, verbalizing the peculiarities of rural life. On the material of the analyzed paroemias, the paper highlights the verbial concepts characteristic for Vietnamese people such as “will”, “resilience”, “diligence”, “loyalty”, “honesty”, “collectivism”, “beautiful appearance”. The gastronomic and somatic codes and related proverbial meanings occupy a special place. Somatic code is often used in Vietnamese proverbs to express psychological and emotional states of a person. The conclusion emphasizes the necessity of studying the linguistic features of paroemias, their role and functioning in order to achieve a greater communicative effect.