Russian-Chinese idioms in political texts: A corpus-based functional and social aspects investigation

The aim of this research is to demonstrate the relationship between functional variations of idioms in political texts in Russian and Chinese and underlying sociocultural factors. To achieve this goal, a comparison of idiom usage in political texts from the last three years was conducted, focusing on the corpora of government reports in both the Chinese and Russian languages. The study is based on the linguistic models of functional linguistic and cultural analysis. The scientific novelty lies in the presentation of the CLDAM model (Cultural-Linguistic Discourse Analysis Model), which integrates the classical theory of critical discourse analysis by Fairclough (CDA) with the language function framework proposed by Jakobson and Halliday. Within the scope of this research, a qualitative and quantitative comparison of phraseological units in government reports of the two countries is conducted for the first time. The study reveals clear differences in the structure, syntax, and linguistic functions of idioms used in political documents of Russia and China over the past three years. These differences are influenced by social factors, such as political structure, economy, educational level of the audience, and national philosophy.

Целью исследования является демонстрация связи между функциональными различиями идиом в политических текстах на русском и китайском языках и их социокультурными факторами. Для достижения этой цели было произведено сравнение использования идиом в политических текстах на китайском и русском языках из корпуса правительственных отчетов за последние три года. Исследование опирается на языковые модели функциональной лингвистики и культурный анализ. Научная новизна заключается в представлении модели культурного анализа CLDAM (Cultural-Linguistic Discourse Analysis Model), основанной на классической теории критического дискурсного анализа Н. Фэйрклафа (CDA) и интеграции функции языка Р. Якобсона и М. А. К. Халлидея. В рамках данного исследования впервые производится качественное и количественное сравнение фразеологических единиц двух стран в правительственных отчетах. Исследование показало явные различия в структуре, синтаксисе и языковых функциях идиом, используемых в политических документах России и Китая за последние три года. Эти различия обусловлены социальными факторами, такими как политическая структура, экономика, уровень образования аудитории и национальная философия.

Authors
Publisher
Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота
Number of issue
9
Language
English
Pages
2767-2776
Status
Published
Volume
16
Year
2023
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
idiomatic expression; politics; discourse analysis; china; russia; идиоматическое выражение; политика; анализ дискурса; китай; россия
Date of creation
28.12.2023
Date of change
28.12.2023
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/104753/
Share

Other records