The development of written translation competency in economics students is a topical problem in foreign language teaching. The object of the study is the method of teaching written translation to economics students. The subject of the research is testing the efficiency of the method for teaching written translation of business correspondence to economics students in the framework of English as a foreign language. The goal of the study is to develop a model for teaching written translation of business correspondence and to substantiate its use in the training of economics students. The authors propose and experimentally test a method of teaching the translation of English-language business correspondence. The research methodology involved a pedagogical experiment conducted in several stages with four experimental groups (120 students). The experiment included the selection of suitable educational materials, the development of a set of exercises, and criteria for evaluating WTBC skill formation. The efficiency of two teaching variants, Variant A and Variant B, was compared. The results obtained evidence that the use of appropriately selected educational material and a set of exercises developed on its basis ensure the high quality of the written translation of business correspondence by students. Furthermore, the variant of performing special exercises to improve translation skills in all types of business correspondence at the end of each learning cycle improves learning outcomes.