This article focuses on the role of translation analysis and its use in the learning of poetry translation in the education of translators. A future translator needs not only to learn how to translate a text correctly from one language to another, but also to understand the whole process of implementing the task. This is a necessary factor because translating poetry is one of the most difficult types of translation. The aim of our study is to identify and establish the role of translation analysis in the translation of poetic works, and to elaborate methodological guidelines for its use in classes to teach poetry translation. The author considers the problems of translation of poetic works and provides a theoretical basis for translation analysis. As a consequence, the article highlights the positions of different Russian academics on the concept of “translation analysis” and provides a gradual analysis of the phases of the process. From these findings, it was concluded that translation analysis is important and necessary for translating any kind of poetic text, and a suggested list of recommendations for working with a foreign text step by step using translation analysis was drawn up.
Данная статья посвящена роли переводческого анализа и его использования при обучении переводу поэзии при подготовке переводчиков. Будущий специалист должен не только научиться грамотно переводить текст с одного языка на другой, но также понимать весь процесс реализации поставленной задачи. Это является особенно необходимым фактором, поскольку перевод поэзии является одним из наиболее трудных видов перевода. Целью нашего исследования является определить и установить роль переводческого анализа при переводе произведений, а также разработать методические рекомендации по его использованию на занятиях по обучению переводу поэзии. Автор рассматривает проблематику перевода поэтических произведений и приводит теоретическое обоснование переводческого анализа. В результате в статье освещаются позиции разных отечественных учёных по поводу концепции «переводческого анализа», а также производится поэтапный анализ стадий данного процесса. На основе полученных данных были сделаны выводы о важности и необходимости использования переводческого анализа при работе над переводом любого рода поэтических текстов, а также был составлен список рекомендаций для поэтапной работы с иностранным текстом с применением переводческого анализа.