CОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ArticleБЫКОВА И.А., НОТИНА Е.А.Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. 2011. С. 24-27
ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ И ИХ ОБЪЕКТИВАЦИЯ КАК СОЗДАНИЕ ОСОБОГО ИНФОРМАЦИОННО-ЯЗЫКОВОГО ВИДЕНИЯ МИРА ArticleБыкова И.А., Нотина Е.А.Вопросы прикладной лингвистики. 2010. С. 171-176
МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ФОНОВЫЕ ЗНАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА ArticleНотина Е.А.Русский язык в современном мире. 2009. С. 325-329
INTERLINGUAL SCIENTIFIC COMMUNICATION AND COMPARATIVE STUDY OF LANGU AGES (TRANSLATION ASPECT) ArticleNotina E.A.RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. 2007. С. 55-58
POLYLOGUE AS AN APPEARANCE OF SCIENTIFIC COMMUNICATION ArticleNotina E.A.RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. 2006. С. 12-16
DIALECTIC UNITY OF A NOMINATION AND THE COMMUNICATIONS IN ASPECT OF TRANSLATION ArticleBYKOVA I.A., NOTINA E.A.Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2005. С. 149-154
SCIENTIFIC MEDICAL DISCOURSE: ON THE DEFINITION OF SPECIFICITY OF THE COMPONENTS OF THE COGNITIVE - LINGUISTIC SPACE ArticleNotina E.A.RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. 2005. С. 87-92
THE GENERAL AND COMPARATIVE ANALYSIS OF LANGUAGE ARRANGEMENT OF THE STRUCTURAL-COMPOSITE ORGANIZATION OF THE SCIENTIFIC ARTICLE (ON A MATERIAL OF THE SPANISH-RUSSIAN COMBINATION OF LANGUAGES) ArticleNOTINA E.A.Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Иностранные языки. 2004. С. 123-127