Специфика авторского перевода писателя-билингва В.Набокова (на примере перевода культурных и этнографических реалий в романе "Камера обскура"/"Laughter in the Dark"

Издательство
Издательский центр «Азбуковник»
Язык
Русский
Страницы
176-181
Статус
Опубликовано
Год
2016
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Дата создания
30.10.2018
Дата изменения
30.10.2018
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/31554/
Поделиться

Другие записи

Какзанова Е.М.
Материалы II Международной конференции и Х международного научно-практического семинара «Многоязычие и межкультурная коммуникация: Вызовы XXI века» (Пула, 16-23 июля 2016)". 2nd International Conference and 10th International Scientific and Practical Seminar «Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges of the XXI Century» (Pula, 16-23 July 2016). Инновации и эксперимент в образовании. 2016. С. 186-188