Данное диссертационное исследование посвящено изучению метафоры в заголовках российских и вьетнамских интернет-изданий. Материалом исследования послужили 558 метафорических заголовков российских и вьетнамских интернет-изданий за 2020 и 2021 годы. Впервые предлагается анализ концептуальных структурных, ориентационных и онтологических метафор на русском и вьетнамском языках. Выделены модели концептуальных метафор, которые позволяют четко детерминировать их сходства и различия в заголовках на обоих языках. Представлены и исследованы основные группы структурной метафоры: ВОЙНА; ЗДОРОВЬЕ И БОЛЕЗНЬ; ПОГОДЫЕ ЯВЛЕНИЯ; СПОРТ И ИГРА. Проанализированы основные типы ориентационной метафоры: ВЕРХ – НИЗ; ВПЕРЕД – НАЗАД; ПРАВО – ЛЕВО; ВНУТРЬ – НАРУЖУ. В диссертационном исследовании рассмотрены группы онтологической метафоры: ВЕЩЕСТВО // СУБСТАНЦИЯ; МЕХАНИЗМ // АППАРАТ. Проведенный анализ показал, что наибольшее количество концептуальных метафор фиксируется в заголовках экономических и политических статей интернет-изданий. Исследование выявило, что метафоры в заголовках на русском языке используются чаще, чем на вьетнамском языке. Отмечается большое количество сходных концептуальных метафор, также были выявлены специфичные метафоры, которые употребляются только в русском языке или только во вьетнамском языке. Данные метафоры обусловлены культурными реалиями двух народов. В работе представлены особенности и основные функции метафор в заголовках интернет-изданий: номинативная, информативная, эмоциональнооценочная, когнитивная и аттрактивная функции. Результаты исследования могут быть использованы в практике перевода, пособиях по стилистике вьетнамского и русского языков. Кроме того, выводы настоящей работы могут быть использованы в курсах по лингвострановедению и когнитивной лингвистике. Результаты работы также способствуют более продуктивному преподаванию теории лексики русского и вьетнамского языков