Восточный калейдоскоп : материалы докладов и сообщений I Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых-востоковедов. Москва, РУДН, 11 ноября 2020 г..
РУДН.
2020.
P. 133-138
Актуальность данной работы обусловлена тем, что переводчики редко обращают внимание на состав предложения, особенно на его грамматическую структуру, что приводит к некачественной трансформации текста. В данной работе методом сплошной выборки из электронных ресурсов на основе 4 статей публицистического стиля было отобрано 6 предложений, на примере которых был произведён анализ грамматических трудностей при переводе. В результате исследования было выявлено, что чтобы правильно перевести предложение, нужно, прежде всего, разобраться в его структуре, на что профессионалы реже всего обращают внимание.