В статье охарактеризован семантико-стилистический статус лексических единиц английского языка, обозначающих представителя негроидной расы, и проведен поиск аналогов данных номинаций в современном русском языке. Исследование осуществлено на базе англо- и русскоязычных толковых словарей. Актуальность работы связана с повышенным исследовательским интересом к политкорректной лексике при недостаточном внимании к специфике ее функционирования в научном дискурсе. Авторы предложили классификацию обозначающих представителя негроидной расы слов и словосочетаний применительно к научному дискурсу, построенную с учетом их наличия или отсутствия в используемых словарях, принимая во внимание комментарии и стилистические пометы. И.С. Самохиным установлено, что универсально приемлемыми номинациями людей, относящихся к негроидной расе, являются словосочетание a black person и существительное негр. Н.В. Никашиной выявлены другие английские обозначения и их русские аналоги, допустимые, в частности, в научном дискурсе: a representative of the Negroid race и представитель негроидной расы, a person with black or dark brown skin и чернокожий человек. Т.Г. Станчуляк определены номинации, неуместные в научном дискурсе: (a) black, colo(u)red, (a) Negro, (a) non-white и субстантивированное прилагательное чернокожий.
The article discusses the semantic and stylistic status of the English language words and word combinations nominating a representative of the Negroid race. The authors also searched for functional analogs of these designations in the modern Russian language. The research is based on the English-language and Russian- language explanatory dictionaries. The decision to study this semantic group is due to its direct relation to the first politically correct euphemisms. The relevance of the work is associated with researchers' increased interest in politically correct vocabulary and insufficient attention to the specifics of its use in scientific discourse. The authors attempt to provide a preliminary classification of lexical units with regard to the scientific discourse, considering their presence or absence in the selected explanatory dictionaries, as well as stylistic notes and comments. It is recommended to assign each studied designation to one of three categories in view of its supposed compatibility with the scientific discourse: 1) lexical units that can be used as common words and word combinations; 2) lexical units which need to be clarified or justified within the given work; 3) lexical units not recommended for such texts. Further research assumes a more detailed justification and possible refinement of the presented classification within a separate scientific paper.