Иорданский академический дискурс как часть арабской культуры Ближнего Востока отличается набором определённых этнокультурных особенностей эмоциональной коммуникации, неправильное интерпретация инокультурными участниками коммуникации которых влечёт за собой неудачи в межкультурном взаимодействии. Цель данной статьи - изучить основные моменты и закономерности эмоциональной коммуникации иорданцев в рамках академического дискурса в высших учебных заведениях Аммана, охарактеризовать эмоциональную сдержанность и открытость в иорданском диалекте арабского языка, а также изучить прагматику невербальных эмоциональных актов в рамках иорданского академического дискурса. В качестве иллюстраций в статье приводится сравнение русскоязычной, англосаксонской и арабской культур, однако основной акцент сделан на иорданскую лингвокультуру. В статье нами была допущена высокая степень генерализации, так как наш анализ строится на этнокультурном уровне коммуникации. Материалом исследования послужили данные эмпирических исследований, полученные методом анкетирования и непосредственного наблюдения, теоретические источники. Результаты исследования показали, что прагматика эмоций в иорданском академическом дискурсе имеет свою этнокультурную специфику, которой присуще определённые функционально-прагматические особенности эмоциональной коммуникации студент-преподаватель.
Jordanian academic discourse as a part of the Arab culture of the Middle East is distinguished by a set of certain ethnocultural features of emotional communication, the incorrect interpretation of which by foreign cultural participants in communication entails failures in intercultural interaction. The purpose of this article is to consider the main points and patterns of emotional communication of Jordanian academic discourse in higher educational universities of Amman, to characterize emotional restraint and openness in the Jordanian dialect of the Arabic language, and also to study the pragmatics of non-verbal emotional acts of Jordanian academic discourse. As illustrations, the article provides a comparison of the Russian-speaking, Anglo-Saxon and Arab cultures, but the main emphasis is placed on the Jordanian linguistic culture. In the article, we admitted a high degree of generalization, since our analysis is based on the ethnocultural level of communication. The material of the research was the data of empirical research obtained by the method of questioning and direct observation, theoretical sources. The results of the study showed that the pragmatics of emotions in the Jordanian academic discourse has its own ethnocultural specificity, which is characterized by certain functional and pragmatic features of emotional communication between student and teacher.