В статье рассмотрены особенности китайской рецептивной эстетики в рассказе И. Бунина «Сны Чанга». Для объяснения китайских реалий рассказа автор статьи обращается к переводу рассказа на китайский язык, выполненному Дай Цуном. Выдвигается гипотеза о сосуществовании в рассказе двух начал - Логоса и Дао. Исследование рецептивной эстетики в произведении И. Бунина позволяет приблизиться к пониманию восприятия Китая представителями русской культуры XX века.
The article deals with the features of Chinese receptive aesthetics in the story "Chang's Dreams" by I. Bunin. To explain the Chinese realities of the story, the author refers to the translation of the story into Chinese by Dai Tsung. A hypothesis is put forward about the coexistence of two principles in the story - Logos and Tao. The study of receptive aesthetics in the work of I. Bunin allows us to understand clearer the perception of China by the representatives of Russian culture of the XX century.