Организация процесса перевода в бюро переводов

Профессиональному переводчику необходимо не только безупречное владение переводческой парой языков, но и экстралингвистические знания. Однако, с усложнением различных сфер человеческой деятельности, ни один человек физически не может овладеть терминологией в различных областях. Это привело к появлению узкоспециализированных переводчиков, и далее, к появлению бюро переводов, объединяющих разнообразных переводчиков, и потому способных предоставить широкий спектр услуг заказчикам перевода.

Publisher
РУДН
Language
Russian
Pages
164-171
Status
Published
Year
2016
Organizations
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
Keywords
переводческая деятельность; бюро переводов; этапы перевода; перевод; редактирование; глоссарий; контроль качества перевода
Share

Other records

Левинтон О.М., Шалеева Е.Ф.
Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы: сборник научных трудов 11-й Международной научно-методической интернет-конференции. Москва, 4-8 апреля 2016 г.. РУДН. 2016. P. 105-114
Тимофеева О.В.
Физиологические, педагогические и экологические проблемы здоровья и здорового образа жизни: сборник научных трудов IX Всероссийской научно-практической конференции (Екатеринбург, 25-29 апреля 2016 г.). РГППУ. 2016. P. 376-382