ФРАЗЕООБРАЗУЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЗООНИМОВ ТИГРИ ЛОШАДЬ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ: ОБРАЗНОСТЬ, СИМВОЛИКА, СЕМАНТИКА

Зоонимы, обладая фразеообразующим потенциалом, способствуют раскрытию этнической специфики восприятия окружающего мира. Являясь одним из символов, формирующих представление о национальной картине мира, они содержат в себе определенный культурный код, наделяющий компоненты паремий смыслообразующей значимостью. В статье представлен сопоставительный анализ китайских и русских фразеологизмов и паремий с компонентами-зоонимами 马(лошадь / конь), 老虎 (тигр) с целью выявления символического значения образов данных животных в контексте двух лингвокультур, чем и объясняется её актуальность. Доказана взаимосвязь компонентов-зоонимов, лежащих в основе паремий, с определенными историческими закономерностями, раскрывающими специфику их трактовки. Различные методы анализа, применяемые в ходе изучения китайских и русских языковых единиц, извлеченных с помощью сплошной выборки из лексикографических источников, обеспечили возможность проведения комплексного исследования. Рассмотрены семантические характеристики фразеологизмов и дана их лингвокультурологическая интерпретация с учетом особенностей культурного фона. Анализ материала показал, что зооним老虎(тигр) - национально-маркированный символ, встречающийся в китайских устойчивых выражениях. Являясь самым частотным компонентом чэнъюйев, он выступает в них символом власти, могущества, скрытого дара, нереализованного таланта и ассоциируется с опасностью и риском и представляет для китайцев особую значимость. Обнаруженная схожесть в восприятии лошади как символа благополучия, успешности и победы в мировоззрении представителей двух народов говорит о зоониме 马 (лошадь / конь) как об интернациональном символе.

Zoonyms contribute to the discovery of the ethnic specificity of the perception of the world. They contain a certain cultural code giving meaning-forming significance to the paremia components. The article is devoted to the comparative analysis of Chinese and Russian phraseological units and paremias with zoonyms 马 (horse), 老虎 (tiger). The aim is to identify the symbolic meaning of the images of these animals in the context of two linguistic cultures. The relationship between the zoonyms that are in the base of paremias with certain historical patterns revealing the specificity of their interpretation is proven. Various methods of analysis are used to study Chinese and Russian units extracted from lexicographic sources by the method of continuous sampling and provide the opportunity to conduct a comprehensive study. The semantic characteristics of phraseological units are considered and their linguocultural interpretation is given. The analysis of the material shows the zoonym tiger is a nationally marked symbol, found in Chinese collocations. Being the most frequent component of chengyu, it acts as a symbol of power, might, unrealized talent, it is associated with danger and risk. The discovered similarity in the perception of a horse as a symbol of prosperity, success and victory in the world view of representatives of the two peoples proves the zoonym horse is an international symbol.

Authors
Publisher
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева
Number of issue
4
Language
Russian
Pages
132-141
Status
Published
Year
2024
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Keywords
phraseological unit; proverb; russian linguistic culture; Chinese linguistic culture; zoonyms “tiger” and “horse”; фразеологизм; пословица; русская лингвокультура; китайская лингвокультура; зоонимы «тигр» и «лошадь»

Other records

Гао Мэнлинь
Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. 2024. P. 33-41
Шапошникова А.П.
Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. 2024. P. 182-188