Лексико-семантические особенности метафор в русской и китайской пищевой культуре на примере слова “хлеб”

Предметом исследования является комплекс теоретических положений и вопросов, касающихся лексико-семантических особенностей метафор в русской и китайской пищевой культуре на примере слова «хлеб». Объектом исследования является метафоры в русской и китайской пищевой культуре на примере слова «хлеб». Цель работы - выявление различий в метафорическом познании между русским и китайским языками путем сравнения лексики и фразеологизмов, связанных со словом «хлеб» и поиск эквивалентных слов в китайском языке. Методы исследования - метод анализа, сравнения, логического рассуждения. Результаты: доказано, что слово «хлеб» используется в переносном смысле шире в русском языке, чем в китайском. В русском языке есть фразеологизмы, содержащие слово «хлеб», которых нет в китайском языке. В китайском языке есть похожее метафорическое выражение со значением «еда», они только частично пересекаются в значении. Все эти наблюдения тесно связаны с культурными, географическими и экономическими различиями между двумя языками. Основными выводами проведенного исследования являются: 1) пища является важным носителем различных культур; 2) использование сравнительного анализа метафорического содержания одной и той же лексики и фразеологизмов позволяет выявить, что различные культуры и народы, под влиянием географических и экономических факторов ассоциируют одни и те же слова с различными коннотациями; 3) углубление понимания метафоры «пища» в различных языках и исследование особенностей культуры способствует преодолению барьеров в коммуникации между разными странами. Особым вкладом автора в исследование темы является комплексный подход к выявлению различий в метафорическом познании между русским и китайским языками путем сравнения лексики и фразеологизмов, связанных со словом «хлеб» и поиск эквивалентных слов в китайском языке.

The subject of the research is a set of theoretical provisions and questions concerning lexical and semantic features of metaphors in Russian and Chinese food culture on the example of the word "bread". The object of the study is metaphor in Russian and Chinese food culture on the example of the word "bread". The aim of the work is to identify differences in metaphorical cognition between the Russian and Chinese languages by comparing vocabulary and phraseological units associated with the word "bread" and searching for equivalent words in Chinese. Research methods - the method of analysis, comparison, logical reasoning. Results: it is proved that the word "bread" is used figuratively more widely in Russian than in Chinese. In the Russian language there are phraseological units containing the word "bread", which are not in the Chinese language. In Chinese, there is a similar metaphorical expression with the meaning of "food", they only partially overlap in meaning. All these observations are closely related to the cultural, geographical and economic differences between the two languages. Scope of application: the results obtained can be used for further research. The main conclusions of the study are: 1) food is an important carrier of different cultures; 2) the use of comparative analysis of the metaphorical content of the same vocabulary and phraseological units reveals that different cultures and peoples, under the influence of geographical and economic factors, associate the same words with different connotations; 3) deepening the understanding of the metaphor "food" in different languages and the study of cultural peculiarities helps to overcome barriers in communication between different countries. The author's special contribution to the research of the topic is a comprehensive approach to identifying differences in metaphorical cognition between the Russian and Chinese languages by comparing vocabulary and phraseological units associated with the word "bread" and searching for equivalent words in Chinese.

Journal
Publisher
Общество с ограниченной ответственностью "НБ-Медиа"
Number of issue
7
Language
Russian
Pages
252-264
Status
Published
Year
2024
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
Keywords
phraseological unites; gastronomy; culture; metaphor; chinese language; russian language; word; meaning; food; features; фразеологизм; гастрономия; культура; метафора; китайский язык; русский язык; слово; значение; пища; особенности
Share

Other records

Митиш В.А., Мединский П.В., Багаев В.Г., Валиуллина С.А., Дворникова М.А., Громова А.А.
Российский вестник детской хирургии, анестезиологии и реаниматологии. Vol. 14. 2024. P. 241-256