Целью настоящей статьи стал анализ сущности и содержательной специфики понятий «транслингвизм» и «транслингвальная личность». Авторы отмечают, что это довольно новое явление в лингвистике и лингводидактике, доказывая данное положение многочисленными выводами зарубежных ученых. В статье показано, что явления транслингвизма и транслингвальной личности напрямую связаны с глобализационными процессами, которые в настоящее время приобретают многоаспектный, многовекторный характер. Особое внимание уделено транслингвизму, или трансъязычию, активное изучение которого в мировой научной практике начинается с 90-х гг. ХХ столетия. Что касается транслингвальной личности студента в аспекте лингводидактики, авторы анализируют работы отечественных авторов, где формирование языкового сознания личности напрямую связывается с количеством времени, проведённого студентом в принимающем вузе иной страны в ходе зарубежной языковой практики. В заключение авторы приходят к выводу о том, что формирование мышления транслингвальных студентов предполагает слияние значимых элементов мировоззрения, миропонимания и традиций, принадлежащих разным культурам.
The purpose of this article was to analyse and define the characteristics of such a phenomenon in linguistics as translinguism and translingualism personality. The authors note that this is a rather new phenomenon in linguistics and lingvodidactics, proving this situation with numerous conclusions of foreign. The authors cite the undeniable fact that the phenomenon of translinguism and translingualism is directly related to globalization processes, worldwide unification, which have acquired a multi-vector character. The authors paid special attention to translingualism, which dates back to the 1990s. As for the translingval personality of a student in the aspect of lingvodidactics, the authors analyze the works of domestic authors, where the formation of linguistic consciousness of the personality is directly related to the amount of time spent by the student in the receiving university of another country during foreign language practice. In conclusion, the authors conclude that the formation of the thinking of translingwal students (bilingwas) implies the fusion of important elements of Eastern and Western images of worldview and cultural traditions. Such students need a special approach on the part of the teacher using the diverse language material of the students.