Научное сообщество студентов. Междисциплинарные исследования.
Ассоциация научных сотрудников "Сибирская академическая книга".
2018.
P. 931-937
В статье рассмотрены некоторые сложности, возникающие при переводе с китайского на русский язык, вызванные разницей мышления и языковой привычкой. Проведен сравнительный анализ лексики, синтаксиса и типовых выражений, перечислены типологические примеры. Сделан вывод и предложены практические рекомендации.
The article points out that some ambiguities in the translation from Chinese to Russian are due to differences in thinking and language habits. We have conducted comparative analysis of vocabulary, grammar, and type expressions, listing examples of typing. We came to a conclusion and made practical suggestions.