ОСОБЕННОСТИ АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО АСПЕКТА ИНФОРМАЦИИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Объект исследования сложные предложения и их особенности в русском и английском языках. Предмет исследования - особенности передачи коммуникативно-прагматического аспекта информации при переводе сложных предложений. Раскрываются такие понятия, как классификация сложных предложений, коммуникативно-прагматический аспект при переводе, особенности передачи коммуникативно-прагматического аспекта при переводе сложноподчиненных и сложносочиненных предложений. Показано овладение практическими навыками при передаче коммуникативнопрагматического аспекта сложных предложений на основе текстов, написанных в разных жанрах.

ADEQUATE CONVEYANCE OF COMMUNICATIVEPRAGMATIC ASPECT OF INFORMATION IN COMPLEX SENTENCES

The object of our investigation is is the complex sentence and its features in Russian and English languages. The subject of of the work is particular features of the translation of the complex sentence while transmission communicative-pragmatic aspects. It reveals such concepts as the classification of complex sentences, the communicativepragmatic aspects of the translation, peculiar properties of the pragmatic aspects transmission while translating the compound and complex sentences. The practical work is carried out, which shows the mastery of practical skills in transferring communicative-pragmatic aspect of complex sentences.

Authors
Publisher
РУДН
Language
English
Pages
363-371
Status
Published
Year
2017
Organizations
  • 1 RUDN University
Keywords
complex sentence; transmission communicative-pragmatic aspects; classification of complex sentences; translation of complex sentences; сложные предложения; коммуникативно-прагматический аспект; классификация сложных предложений; особенности перевода
Date of creation
10.07.2024
Date of change
10.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/148655/
Share

Other records