Статья исследует проблемы витальности «языка Пушкина» в странах ближнего зарубежья и рассматривает его академическая норма и региональная специфика в постсоветских государствах. Существование любого языка за пределами территории, где проживает титульная нация, является своего рода феноменом, и его изучение заслуживает особого внимания. типичным примером служить русский язык, который испытывает на себе влияние других языков и культур. Он взаимодействует с языками титульных наций, и функционирует в разных вариациях. Когда речь идет о русском языке за пределами России, можно его рассматривать как национальный вариант русского, в котором возникают языковые состояния свойственные данному варианту. В настоящее время русский язык в большинстве стран экс-Союза представлен в разных формах существования.
The article explores the problems of the Vitality of the «Pushkin language» in post-Soviet states and considers its academic norm and regional specificity in the postSoviet states. The existence of any language outside the territory where the titular nation lives is a kind of phenomenon, and its study deserves special attention. A typical example is the Russian language, which is influenced by other languages and cultures. It interacts with the languages of titular nations, and functions in different variations. When it comes to the Russian language outside of Russia, it can be viewed as a national variant of the Russian language, in which language conditions are inherent in this variant. Currently, the Russian language in most countries of the ex-Union is represented in different forms of existence.