В данной статье рассматриваются различные альтернативные термины, которые относятся к феномену «интерязык», приводятся его определения с точки зрения разных исследователей. Целью статьи является анализ теории интерязыка в отечественных и зарубежных исследованиях. До сих пор большинство исследователей, специализирующихся на интерязыке, сосредотачиваются на фонетическом, лексическом и грамматическом аспектах, не уделяется достаточного внимания культурному аспекту интерязыка. Выявлены основные этапы развития, особенности функционирования принципов процесса интерязыка. По мнению авторов, с углублением процесса изучения точность использования ими языковых единиц повышается, одновременно повышается уровень интерязыка, а система интерязыка приближается к системе изучаемого языка. С ростом усилий учащихся и коммуникационных потребностей, интерязык развивается от простого к сложному, от низшего к высшему, и, постепенно избавляясб от системы родного языка, приближается к системе изучаемого языка. Чем ближе интерязык к изучаемому языку, тем выше становится уровень иностранного языка. Однако изменение и развитие интерязыка является извилистым прогрессом. Интерязык проходит от низшего уровня к высшему. На любом этапе интерязык представляется самодостаточной отличающейся от других, предрасположенной к обобщению системой.
In the article various alternative terminologies, which relate to the phenomenon of “interlanguage”, are concerned. The researchers show a few definitions of the term “interlanguage” from different points of views. The aim of the article is to analyze the theory of interlanguage in Russian and foreign studies. Until now, most researchers, specializing in interlanguage studies, focus on phonetic, lexical and grammatical aspects, do not pay enough attention to the cultural aspect of interlanguage. The main stages of its development, characteristics of the functioning principles of the process of interlanguage are revealed. In the opinion of the authors of the paper, the deepening and increasing of the process of studying the accuracy of the use of linguistic units makes the level of interlanguage increase, and the system of interlanguage approach the system of the target language. The growth of the learners' efforts and communicational needs makes the interlanguage develop from simple to complex, from lower to higher forms, and, gradually its gets rid of the system of the native language and approaches the system of the target language. The closer the interlanguage is to the target language, the higher the level of the foreign language is. However, the change and development of the interlanguage is a tortuous progress. The interlanguage passes from the lowest level to the highest one. At any of these stages the interlanguage appears self-sufficient, different from the other languages, predisposes to the generalization of the system.