В проведенном исследовании с помощью экспериментального метода выясняется, что арабизмы используются в прессе часто в искаженном виде, не в исконном смысле, что полностью меняет семантику данных слов. Как правило, арабская лексика выступает в качестве составной части механизма воздействия на аудиторию. Чаще всего такое воздействие направлено на создание специфического образа мусульманских стран, мусульманской религии. В нашем исследовании мы приходим к выводу, что трансформация арабской лексики в неологизмы с негативной коннотацией - это явление, имеющее множество предпосылок и причин, которые мы рассмотрели в исследовании. Однако наиболее важным аспектом этой проблемы остается то, что искаженные арабизмы влияют на подсознание людей, строят их картину мира таким образом, что арабские страны - это зло, терроризм и насилие.
In the conducted research it is found out with the help of the experimental method that arabisms are used in the press often in a distorted form, not in the original sense, which completely changes the semantics of these words. As a rule, Arabic vocabulary acts as an integral part of the mechanism of influence on the audience. Most often, such an impact is aimed at creating a specific image of Muslim countries, the Muslim religion. In our study, we come to the conclusion that the transformation of Arabic vocabulary into neologisms with negative connotations is a phenomenon that has many prerequisites and reasons that we examined in the study. However, the most important aspect of this problem remains that distorted Arabisms influence the subconscious of people, build their picture of the world in such a way that Arab countries are evil, terrorism and violence.