Особенности и основные критерии перевода художественного текста

Рассматриваются основные особенности художественного текста как объекта переводческой деятельности, определяются главные отличия перевода художественного текста от других видов перевода. Выделяются основные критерии и методы художественного перевода, отдельно исследуются роль переводчика и формирование картины мира в переводах художественных произведений.

Features and Criteria for Literary Text Translation

The article reviews the main features of a literary text as an object of translation activities, defines the main difference between translation of a literary text and other types of translation, adopts the basic criteria and methods of literary translation, and investigates the role of a translator and the formation of a world view in the translation of literary texts.

Authors
Number of issue
2
Language
Russian
Pages
47-52
Status
Published
Year
2012
Organizations
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
  • 2 Российский университет дружбы народов
Keywords
translation; literary text; criteria and methods of translation; linguistic principle of translation; перевод; художественный текст; критерии и методы перевода; лингвистический принцип перевода
Date of creation
08.07.2024
Date of change
08.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/127802/
Share

Other records