Контекстуальные значения слов и их перевод на русский язык (на материале поэзии Ф. Гарсиа Лорки)

В статье на примерах поэтических произведений Ф. Гарсия Лорки рассматриваются два типа контекстуальных значений слова - семантические приращения и семантические сдвиги. Анализируются некоторые переводы этих стихотворений, причем как отражающие контекстуальные изменения значений слов, так и игнорирующие их.

Contextual meanings of words and their translation into Russian (using poetry of F. Garcia Lorca)

The article deals with two types of contextual meanings of words in F. Garcia Lorca's poetry namely semantic addings and semantic displacement. Some translations of these poems, both regarding and disregarding contextual alteration of words' meanings, are examined.

Authors
Publisher
Российский университет дружбы народов
Number of issue
3
Language
Russian
Pages
161-168
Status
Published
Year
2002
Organizations
  • 1 Russian People's Friendship University
  • 2 Российский университет дружбы народов
Date of creation
08.07.2024
Date of change
08.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/114727/
Share

Other records