Лингвокультурный скрипт «чаепитие» в китайской коммуникации

В статье исследуется культурное значение чаепития в китайской коммуникации посредством изучения соответствующего лингвокультурного скрипта. Рассматривается исторический контекст и современное состояние китайской чайной культуры; анализируется язык, используемый для описания процесса чаепития, включая отдельные лексемы, фразы и идиоматические выражения. Также в статье исследуются нормы этикета и традиции, связанные с чаепитием. Предоставлен краткий обзор чайных идиом в китайском языке, отражающих лингвокультурную ценность чаепития. Делается вывод о высокой значимости рассматриваемого лингвокультурного скрипта в китайской культуре, а также о необходимости внедрения данного лингвокультурного компонента в процесс обучения китайскому языку иностранных студентов. Предмет исследования - лингвокультурные скрипты, актуальные в рамках китайской лингвокультуры на примере скрипта «чаепитие». Методы исследования: 1. Контент-анализ. 2. Исторический анализ. 3. Лингвокультурный анализ. 4. Привести идиомы, связанные с китайским чаепитием. Новизна исследования заключается в том, что в нём проводится многоаспектный анализ лингвокультурного скрипта «Чаепитие» в китайской лингвокультуре. В частности, рассматривается специализированная чайная лексика, фразеологические единицы, а также этикетные реплики, которые имеют отношение к чаепитию в китайской лингвокультуре. В китайской культуре существует сложный и интересный для изучения чайный этикет. Лингвокультурный скрипт «Чаепитие» в рамках китайской культуры состоит из трёх частей: преамбула события, событие и результат события. Преамбула события включает в себя приветствие и заказ чая (последнее актуально, если чаепитие происходит в чайной). Событие (то есть чаепитие), подразумевает заваривание чая и распитие чая. Последнее обычно проходит без слов, ведь в китайской культуре принято отключить все возможные раздражители ради наслаждения чайным напитком. Кроме того, важной частью является благодарность за хороший чай. Результат события - это оплата счёта (если дело происходит в чайной) и прощание по окончании чаепития.

The article explores the cultural significance of tea drinking in Chinese communication by studying the corresponding linguistic and cultural script. The historical context and the current state of Chinese tea culture is considered; the language used to describe the tea drinking process, including individual lexemes, phrases and idiomatic expressions, is analyzed. Also, the article explores the norms of etiquette and traditions associated with tea drinking. A brief overview of tea idioms in the Chinese language reflecting the linguistic and cultural value of tea drinking is provided. The conclusion is made about the high importance of the considered linguistic and cultural script in Chinese culture, as well as the need to introduce this linguistic and cultural component into the process of teaching Chinese to foreign students. The subject of the study is linguistic and cultural scripts relevant within the framework of Chinese linguoculture using the example of the script "tea party". The novelty of the study lies in the fact that it provides a multidimensional analysis of the linguistic and cultural script "Tea Party" in Chinese linguoculture. In particular, the specialized tea vocabulary, phraseological units, as well as etiquette replicas that are related to tea drinking in Chinese linguoculture are considered. In Chinese culture, there is a complex and interesting tea etiquette to study. The linguistic and cultural script "Tea Party" in the framework of Chinese culture consists of three parts: the preamble of the event, the event and the result of the event. The preamble of the event includes a greeting and an order for tea (the latter is relevant if the tea party takes place in a tea room). An event (i.e., a tea party) involves brewing tea and drinking tea. The latter usually goes without words, because in Chinese culture it is customary to turn off all possible stimuli for the sake of enjoying a tea drink. Besides, the important part is gratitude for a good tea. The result of the event is the payment of the bill (if it happens in a tea shop) and farewell at the end of the tea party.

Journal
Publisher
Общество с ограниченной ответственностью "НБ-Медиа"
Number of issue
5
Language
Russian
Pages
124-135
Status
Published
Year
2024
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
Keywords
tea; tea-drinking; tea culture; tea etiquette; chinese; communication; linguaculture; linguacultural script; idiom; value; чай; чаепитие; чайная культура; чайный этикет; китайский; коммуникация; лингвокультура; лингвокультурный скрипт; идиома; ценность
Date of creation
01.07.2024
Date of change
01.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/112179/
Share

Other records