Локализация видеоигр - специфическая разновидность перевода, обладающая не только языковыми, но и когнитивно-прагматическими особенностями, связанными с отличительной чертой видеоигр - их интерактивностью. Данная статья посвящена исследованию этих особенностей на материале испанской и русской версий популярной видеоигры “Horizon Zero Dawn”.
Video game localisation is a specific type of translation that has not only linguistic but also cognitive and pragmatic features related to the key characteristic of video games: their interactivity. This article is devoted to the study of these features on the material of Spanish and Russian versions of the popular video game “Horizon Zero Dawn”.