Статья посвящена изучению особенностей семантики и сочетаемости фразеологизмов сирийского диалекта на материале фразеологических единиц, взятых методом сплошной выборки из кинофильмов на арабском языке. Актуальность работы обусловлена тем, что диалекты - это широко распространенный вариант языка, который используется во всех сферах жизни носителей арабского языка. В связи с тем, что диалект - более близкий вариант языка для арабоговорящих, представляется важным рассмотрение и изучение идиом и фразеологизмов именно диалектного варианта языка, особенно с учетом того факта, что диалекты не пользуются престижем, не нормированы грамматически и орфографически.
The paper's main goal is to study the semantic nature and combinations of the idioms of the Syrian dialect observed in cinema discourse. The content of this study has been collected by method of continuous sampling of different Arabic films. This work is considered relevant given the fact that dialects are a wide spread version of the language, used by the native speakers in various domains. Seeing that dialects are the preferred tool of communication used by Arabic speakers, it is important to examine and study the idioms of those specific dialects, taking in account that dialects lack the grammatical and orthographic norms, as well as the prestigious nature of their classical counterparts.