В статье рассматриваются принципы отбора учебных текстов для студентов-филологов из славянских стран, изучающих русский язык. Актуальность поднимаемой проблемы связана с трудностью формирования такой компетенции, как создание оригинальных связных текстов на русском языке, и необходимостью особого подхода к учащимся с родственным русскому родным языком. Анализируются критерии отбора текстов с учетом насыщенности общеславянской лексикой (межъязыковыми полисемантами).
The article discusses the principles of selecting educational texts for students of philology from Slavic countries who study the Russian language. The relevance of the problem raised is connected with the difficulty of forming such competence as the creation of original coherent texts in Russian and the need for a special approach to students with a native Slavic language. Approaches to the selection of texts are analyzed, taking into account the saturation with common Slavic vocabulary (cross-language polysemantics).