Специфика авторского перевода писателя-билингва В.Набокова (на примере перевода культурных и этнографических реалий в романе "Камера обскура"/"Laughter in the Dark"

Издательство
Издательский центр «Азбуковник»
Язык
Русский
Страницы
176-181
Статус
Опубликовано
Год
2016
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Цитировать
Поделиться

Другие записи